[RU-SUB] Đi để trở về

Lần đầu sub từ tiếng Việt sang tiếng Nga, tưởng không khó, mà khó không tưởng! Nhìn tụi bạn cứ vác va li về Việt Nam, ăn tết mà nhớ nhà quá chừng. Từng chặn đường dài mà ta qua, đều để lại kỷ niệm quý giá. Để lại một điều rằng càng đi xa ta càng thêm nhớ nhà. Đi thật xa để trở về, Cuộc đời thật đẹp khi được đi muôn nơi xa xôi rộng lớn, nhưng ta vẫn có nơi để trở về sau mỗi chuyến đi. Điều kỳ diệu là con người ta đi xa hơn để trưởng thành hơn, không quên mang theo bên cạnh hành trang nổi nhớ gia đình.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *